语文阅读网 - 学习生活中必备的中文网站!
语文阅读网logo
当前位置: 语文阅读网 > 宋词精选 > 欧阳修《蝶恋花》赏析及注释翻译

欧阳修《蝶恋花》赏析及注释翻译

时间:09-05 分类:宋词精选 来源:语文阅读网 0条评论

蝶恋花

欧阳修

几日行云何处去?忘了归来,不道春将暮。百草千花寒食路,香车系在谁家树?

泪眼倚楼频独语,双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

 

  【注释】

  ①不道:不觉。

  ②百草千花:词意双关,即指寒食时节的实景,也暗喻花街柳巷的妓女,白居易《赠长安妓女阿软》:”绿水红莲一朵开,千花百草无颜色。

  ③寒食:寒食节在清明前一天。

  ④香车:指情郎的马车。

  ⑤陌上:本指田间的小路,这里泛指应指马路。

  ⑥撩乱春愁如柳絮:烦乱的春愁就如同满天纷飞的柳絮。

 

  【词意】

  我那如天上行云般来去的爱人呀,近日你飘游到了哪里?你竟忘了归来,没想到春天即将过去。一年一度的寒食节又到了,游人双双走在百草千花的踏青路,你把香车宝马系在谁家的树上了?剩我一人多么孤独。

  噙着泪眼倚凭在高楼,对天上双飞的燕喃喃自语:燕子呀燕子,你来自何处?在飞来的路上,可曾遇见我的爱人否?春愁如到处乱飞的柳絮,撩得我心乱动;即使在幽幽梦中,也无法寻找到我的爱人在何处。

 

  [赏析]

  这是首闺怨词。上阕写爱人如行云游荡在外,春色将尽,百草千花纷呈,在寒食踏青路上游人成双成对,闺中人自然深怀哀怨。“行云”喻漂荡在外的男子,他离家不归。从词意看,“香车系在谁家树”隐含的是寻花问柳去了。下阕着重写被冷落而独守空房的思妇凄苦的表情。这首词以家常话和白描手法写女子失恋的悲哀,深隐而沉痛。

小编推荐: 欧阳修《浣溪沙》赏析及注释翻译 欧阳修《浣溪沙》赏析及注释翻译